在看日本的動漫的時候,經常會看到一些漢字,
不過日本漢字的意思和中文的意思是有很大的不同喔,
例如大家非常熟悉的「大丈夫」,在日語裡面就是「沒關係」的意思,
所以看到日本漢字的時候,不能按照中文的讀法去唸和理解的唷!
大家都知道《蠟筆小新》這不動漫,相信對裡面的角色也非常熟悉,
很多人都叫小新的媽媽美「牙」對不對?
台版的翻譯和配音版,也都是這樣唸得,
但其實你知道嗎?動畫配音雖然讀作「牙」,但其實讀音是錯的!
小編這次就帶大家來認識一下,這個字的正確讀音到底是什麼吧!
小新的媽媽「美冴」,大家都讀作「美牙」,
但其實「冴」這個字,不是唸作「牙」,而正確讀音是「ㄏㄨˋ」唷!
「冴」這個字在日語中,動詞「冴えるsaeru」是清澈、清澄的意思,
通常用在正面的語意上,日文的《蠟筆小新》,
其實「美冴」不寫漢字,而是用平假名「みさえmisae」,
「美冴」是翻成中文時,將日語名使用對應的漢字翻譯而成的。
是「冱」的異體字,「冱」一字的意思是凍結,
據說是因為寫漢字時與「冴」太像,所以才二字互通。
你唸對了嗎?!
感謝你們看完這篇文章,也謝謝你們的支持!
如果喜歡的話,請動動手指幫我們按讚+分享吧!